Pieejamība: | |
---|---|
XM-113
OEM pieejams
Veidot | XM-113 | ||
Izstādīt | 0.96 'displejs | ||
Spo2 | Displeja diapazons | 0%~ 100% | |
Mērījumu diapazons | 70%~ 100% | ||
Precizitāte | 70% ~ 100% ± 2% 0% ~ 69% nav definīcijas | ||
Izšķirtspēja | 1% | ||
Pulsa ātrums | Displeja diapazons | 0 ~ 240bpm | |
Mērījumu diapazons | 30 ~ 240bpm | ||
Precizitāte | 30 ~ 100bpm, 101 ~ 240bpm, ± 2% ± 2bpm; | ||
Izšķirtspēja | 1bpm | ||
Barošanas avots | 2x1.5VAAA baterijas | ||
Svars | Apm. | ||
Izmēri | Apm .60mm*32mm*31,4mm | ||
Darbības vide | Temperatūra | 5 ℃ ~ 40 ℃ | |
Mitrums | 15%~ 93%rh | ||
Spiediens | 700HPA ~ 1060HPA | ||
Glabāšana un Transports Vide | Temperatūra | -20 ℃ ~ 55 ℃ | |
Mitrums | 15%~ 93%rh | ||
Spiediens | 700HPA ~ 1060HPA | ||
Iekļūšanas aizsardzības vērtējums | Ip22 | ||
Klasifikācija | Iekšējā darbināmā aprīkojuma tips BF | ||
Datuma atjaunināšanas periods | Mazāk nekā 12s |
1. Vienkāršs darboties un ērti nēsājamai.
2. Mazais tilpums, viegls svars un mazs enerģijas patēriņš.
3.Displays Spo2, PR, impulsa josla un viļņu forma.
4. līmenis 1-5 regulējams spilgtums.
5.5. Displeja režīmi.
6. Brīdinājums par zemu spriegumu tiks norādīts vizuālajā logā, kad akumulatora spriegums ir tik zems, ka varētu ietekmēt oksimetra normālu darbību.
7. Kad tas parāda 'pirkstu ārā ', impulsa oksimetrs automātiski tiks izslēgts 10 sekundēs.
8.Beep.
9.Kad tiek ieslēgta skaņas signāls un atgādinājuma funkcija, ekrāna cipari mirgos, kad notiks atgādinājums, un skaņas signāls pīkstēs.
10. Perfūzijas indekss (vērtība procentos).
11.Dalīta OLED displejs, 360 ° pagriežams skata virziens
Ievads: paaugstiniet uzraudzības pieredzi
Atklājiet perfektu precizitātes, uzticamības un ērtības sajaukumu ar mūsu Bluetooth izvēles regulējamu pirksta impulsa oksimetru, kas īpaši paredzēts māsu speciālistiem. Šī visprogresīvākā ierīce, kas pieejama XM-103 un XM-113 modeļos, nodrošina precīzu un bez problēmām uzraudzību, nosakot jaunus standartus veselības aprūpes tehnoloģijā.
Precīzi no jauna definēta: nepārspējama kritisko mērījumu precizitāte
Pieredze nepārspējama precizitāte ar mūsu pirksta impulsa oksimetru, kas ir rūpīgi izstrādāts precīziem lasījumiem. Sertificēts medicīniskai precizitātei, XM-103 / XM-113 garantē uzticamus rezultātus, dodot iespēju veselības aprūpes sniedzējiem ar pārliecību par kritiskām situācijām.
Galvenās funkcijas:
Papildu sensoru tehnoloģija: mūsu impulsa oksimetrs var lepoties ar progresīvu sensoru tehnoloģiju, nodrošinot reāllaika un precīzu skābekļa piesātinājuma (SPO2) un impulsa ātruma mērīšanu. Palieciet uz priekšu ar ticamiem datiem par informētu lēmumu pieņemšanu.
Bluetooth savienojums (pēc izvēles): nemanāmi savienojiet ierīci ar viedtālruņiem vai planšetdatoriem, izmantojot Bluetooth tūlītējai datu pārsūtīšanai un analīzei. Laika gaitā izsekojiet un uzraugiet tendences, lai uzlabotu pacientu aprūpi un rezultātus. JoyTech Joyhealth lietotne ir pieejama lietošanai, vai arī varat pielāgot savu lietotni, pamatojoties uz mūsu SDK.
Pielāgojami displeja iestatījumi: pielāgojiet ierīci preferencēm ar regulējamu spilgtuma līmeni un displeja orientāciju. Skaidrs, lietotājam draudzīgs interfeiss uzlabo redzamību un lietojamību dažādās vidēs.
Lietotājam draudzīgs dizains: veselības aprūpes uzraudzības vienkāršošana
Paredzēts, ņemot vērā galalietotāju, mūsu impulsa oksimetrs par prioritāti piešķir vienkāršību un lietošanas vienkāršību. Vienas pogas operācija un intuitīvā saskarne padara to par izvēli māsu speciālistiem, nodrošinot bez traucējumiem uzraudzību pa pirkstu galiem.
Pārraudzība ceļā: pārnēsājams un ērts
XM-103 / XM-113 kompaktais un viegls dizains nodrošina pārnesamību, neapdraudot funkcionalitāti. Nēsājiet to kabatā vai medicīniskajā maisiņā, lai uzraudzītu ceļā, ļaujot veselības aprūpes pakalpojumu sniedzējiem sniegt ārkārtas aprūpi jebkur. Ar katru Joytech impulsa oksimetra komplektu ir uzglabāšanas soma un aukla.
Secinājums: revolucionizējiet māsu aprūpi ar XM-103 / XM-113
Paaugstiniet māsu praksi ar Bluetooth izvēles regulējamu pirksta impulsa oksimetru. Apvienojot precizitāti, ērtības un vismodernākās tehnoloģijas, mūsu ierīce nosaka jaunu etalonu uzraudzībai veselības aprūpes nozarē. Uzticieties precizitātei, dodiet iespēju savai praksei un nodrošiniet vislabāko aprūpi ar XM-103 / XM-113.
1. Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu.
2. Nelietojiet impulsa oksimetru:
-Ja jums ir alerģija pret gumijas izstrādājumiem.
-Ja ierīce vai pirksts ir mitrs.
-MRI vai CT skenēšana.
-L, vienlaikus veicot asinsspiediena mērījumu uz rokas.
-Nail laka, netīra, pirkstu pārklājumu un viltus nagus uzklāj ar pirkstiem.
-Fingers ar anatomiskām izmaiņām, edeēm, rētām vai apdegumiem.
-Too liels pirksts: pirksta platums ir pārsniedz 20 mm un biezums ir beidzies
vairāk nekā 15 mm.
-Too mazs pirksts: pirksta platums ir mazāks par 10 mm un biezums ir mazāks
nekā 5 mm.
-Minors līdz 18 gadu vecumam.
-Vides gaisma spēcīgi mainās.
-Near viegli uzliesmojoši vai sprādzienbīstami gāzes maisījumi.
3. Paplašināta lietošana var izraisīt sāpes cilvēkiem ar asinsrites traucējumiem. Nebūt
Izmantojiet impulsa oksimetru ilgāk par divām stundām uz viena pirksta.
4. Mērījumi ir paredzēti tikai jūsu informācijai - tie neaizstāj A
medicīniskā pārbaude. Ja notiek negaidīts lasījums, operators var
Veiciet vēl vairākus mērījumus un konsultējieties ar ārstu.
5. Pirms lietošanas regulāri pārbaudiet impulsa oksimetru, lai pārliecinātos, ka nav
redzami bojājumi un baterijas joprojām ir pietiekami uzlādētas. Gadījumā
šaubos, nelietojiet ierīci un sazinieties ar klientu apkalpošanu vai pilnvarotu
Mazumtirgotājs.
6. Nelietojiet papildu detaļas, kuras neiesaka
ražotājs.
7. Jebkuri apstākļi pats neatver un neizlabo ierīci. Neveiksme
Ievērojiet garantiju. Lai iegūtu remontu, lūdzu, sazinieties ar
klientu apkalpošana vai pilnvarots mazumtirgotājs.
8. Neraugieties tieši korpusa iekšpusē mērīšanas laikā. Sarkans
Gaisma un neredzamā infrasarkanā gaisma impulsa oksimetrā ir kaitīga
jūsu acis.
9. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotas fiziskās, maņu vai garīgās prasmes vai pieredzes trūkums vai a
Zināšanu trūkumu, ja vien viņus uzrauga persona, kurai ir
atbildība par viņu drošību vai viņi saņem norādījumus no šīs personas
par to, kā lietot ierīci. Bērni jāuzrauga ap apkārt
Ierīce, lai pārliecinātos, ka viņi ar to nespēlē.
10. Ja vienība ir glabāta temperatūrā zem 0 ℃, atstājiet to siltā
Ievietojiet apmēram divas stundas pirms tā lietošanas.
11. Ja vienība ir glabāta temperatūrā virs 40 ℃, atstājiet to vēsā
Ievietojiet apmēram divas stundas pirms tā lietošanas.
12. Neviens no impulsa viļņa un impulsa stieni displejiem neļauj
mērījumā jānovērtē impulsa vai cirkulācijas stiprums
vietnei Drīzāk tos izmanto tikai pašreizējā vizuālā signāla parādīšanai
variācijas mērīšanas vietā un neiespējojiet diagnostiku
pulss.
13. Pirkstu impulsa oksimetra darbība var ietekmēt
Elektroķirurģiska vienība (ESU).
14. Izpildiet vietējos rīkojumus un pārstrādes norādījumus par iznīcināšanu vai
pārstrāde vai ierīces un ierīces komponenti, ieskaitot baterijas.
15.Šis aprīkojums atbilst IEC 60601-1-2 par elektromagnētisko
Saderība medicīniskajai elektriskajai iekārtai un sistēmai
centra vai cita vide, to radio pārraides aprīkojums un
Elektromagnētiski traucējumi var ietekmēt oksimetra darbību.
16. Šis aprīkojums nav paredzēts lietošanai pacienta transporta laikā ārpusē
Veselības aprūpes iestāde.
17. Kad signāls nav stabils, rādījums var būt neprecīzs. Lūdzu, neveiciet
atsauce.
18. Pārnēsājams un mobilais RF sakaru aprīkojums var ietekmēt medicīnisko
Elektriskā iekārta.
19. BRĪDINĀJUMS: šī aprīkojuma izmantošana blakus vai ir sakrauta ar citiem
Jāizvairās no aprīkojuma, jo tas var izraisīt nepareizu
operācija Ja šāda lietošana ir nepieciešama, šis aprīkojums un otrs
Jāievēro aprīkojums, lai pārbaudītu, vai tie darbojas normāli.
20. BRĪDINĀJUMS: Portatīvais RF sakaru aprīkojums (ieskaitot
jāizmanto tādas perifērijas ierīces kā antenas kabeļi un ārējās antenas)
nav tuvāk par 30 cm (12 collas) jebkurai pirkstu impulsa oksimetra daļai,
ieskaitot kabeļus, ko norādījis ražotājs.CITĀK,
Var rasties šīs aprīkojuma veiktspējas sadalīšana.
21. Jebkuram nopietnam incidentam, kas noticis attiecībā pret ierīci
ziņoja par locekļa ražošanu un kompetento iestādi
Stāvoklis, kurā tiek izveidots lietotājs un/vai pacients.
Veidot | XM-113 | ||
Izstādīt | 0.96 'displejs | ||
Spo2 | Displeja diapazons | 0%~ 100% | |
Mērījumu diapazons | 70%~ 100% | ||
Precizitāte | 70% ~ 100% ± 2% 0% ~ 69% nav definīcijas | ||
Izšķirtspēja | 1% | ||
Pulsa ātrums | Displeja diapazons | 0 ~ 240bpm | |
Mērījumu diapazons | 30 ~ 240bpm | ||
Precizitāte | 30 ~ 100bpm, 101 ~ 240bpm, ± 2% ± 2bpm; | ||
Izšķirtspēja | 1bpm | ||
Barošanas avots | 2x1.5VAAA baterijas | ||
Svars | Apm. | ||
Izmēri | Apm .60mm*32mm*31,4mm | ||
Darbības vide | Temperatūra | 5 ℃ ~ 40 ℃ | |
Mitrums | 15%~ 93%rh | ||
Spiediens | 700HPA ~ 1060HPA | ||
Glabāšana un Transports Vide | Temperatūra | -20 ℃ ~ 55 ℃ | |
Mitrums | 15%~ 93%rh | ||
Spiediens | 700HPA ~ 1060HPA | ||
Iekļūšanas aizsardzības vērtējums | Ip22 | ||
Klasifikācija | Iekšējā darbināmā aprīkojuma tips BF | ||
Datuma atjaunināšanas periods | Mazāk nekā 12s |
1. Vienkāršs darboties un ērti nēsājamai.
2. Mazais tilpums, viegls svars un mazs enerģijas patēriņš.
3.Displays Spo2, PR, impulsa josla un viļņu forma.
4. līmenis 1-5 regulējams spilgtums.
5.5. Displeja režīmi.
6. Brīdinājums par zemu spriegumu tiks norādīts vizuālajā logā, kad akumulatora spriegums ir tik zems, ka varētu ietekmēt oksimetra normālu darbību.
7. Kad tas parāda 'pirkstu ārā ', impulsa oksimetrs automātiski tiks izslēgts 10 sekundēs.
8.Beep.
9.Kad tiek ieslēgta skaņas signāls un atgādinājuma funkcija, ekrāna cipari mirgos, kad notiks atgādinājums, un skaņas signāls pīkstēs.
10. Perfūzijas indekss (vērtība procentos).
11.Dalīta OLED displejs, 360 ° pagriežams skata virziens
Ievads: paaugstiniet uzraudzības pieredzi
Atklājiet perfektu precizitātes, uzticamības un ērtības sajaukumu ar mūsu Bluetooth izvēles regulējamu pirksta impulsa oksimetru, kas īpaši paredzēts māsu speciālistiem. Šī visprogresīvākā ierīce, kas pieejama XM-103 un XM-113 modeļos, nodrošina precīzu un bez problēmām uzraudzību, nosakot jaunus standartus veselības aprūpes tehnoloģijā.
Precīzi no jauna definēta: nepārspējama kritisko mērījumu precizitāte
Pieredze nepārspējama precizitāte ar mūsu pirksta impulsa oksimetru, kas ir rūpīgi izstrādāts precīziem lasījumiem. Sertificēts medicīniskai precizitātei, XM-103 / XM-113 garantē uzticamus rezultātus, dodot iespēju veselības aprūpes sniedzējiem ar pārliecību par kritiskām situācijām.
Galvenās funkcijas:
Papildu sensoru tehnoloģija: mūsu impulsa oksimetrs var lepoties ar progresīvu sensoru tehnoloģiju, nodrošinot reāllaika un precīzu skābekļa piesātinājuma (SPO2) un impulsa ātruma mērīšanu. Palieciet uz priekšu ar ticamiem datiem par informētu lēmumu pieņemšanu.
Bluetooth savienojums (pēc izvēles): nemanāmi savienojiet ierīci ar viedtālruņiem vai planšetdatoriem, izmantojot Bluetooth tūlītējai datu pārsūtīšanai un analīzei. Laika gaitā izsekojiet un uzraugiet tendences, lai uzlabotu pacientu aprūpi un rezultātus. JoyTech Joyhealth lietotne ir pieejama lietošanai, vai arī varat pielāgot savu lietotni, pamatojoties uz mūsu SDK.
Pielāgojami displeja iestatījumi: pielāgojiet ierīci preferencēm ar regulējamu spilgtuma līmeni un displeja orientāciju. Skaidrs, lietotājam draudzīgs interfeiss uzlabo redzamību un lietojamību dažādās vidēs.
Lietotājam draudzīgs dizains: veselības aprūpes uzraudzības vienkāršošana
Paredzēts, ņemot vērā galalietotāju, mūsu impulsa oksimetrs par prioritāti piešķir vienkāršību un lietošanas vienkāršību. Vienas pogas operācija un intuitīvā saskarne padara to par izvēli māsu speciālistiem, nodrošinot bez traucējumiem uzraudzību pa pirkstu galiem.
Pārraudzība ceļā: pārnēsājams un ērts
XM-103 / XM-113 kompaktais un viegls dizains nodrošina pārnesamību, neapdraudot funkcionalitāti. Nēsājiet to kabatā vai medicīniskajā maisiņā, lai uzraudzītu ceļā, ļaujot veselības aprūpes pakalpojumu sniedzējiem sniegt ārkārtas aprūpi jebkur. Ar katru Joytech impulsa oksimetra komplektu ir uzglabāšanas soma un aukla.
Secinājums: revolucionizējiet māsu aprūpi ar XM-103 / XM-113
Paaugstiniet māsu praksi ar Bluetooth izvēles regulējamu pirksta impulsa oksimetru. Apvienojot precizitāti, ērtības un vismodernākās tehnoloģijas, mūsu ierīce nosaka jaunu etalonu uzraudzībai veselības aprūpes nozarē. Uzticieties precizitātei, dodiet iespēju savai praksei un nodrošiniet vislabāko aprūpi ar XM-103 / XM-113.
1. Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet rokasgrāmatu.
2. Nelietojiet impulsa oksimetru:
-Ja jums ir alerģija pret gumijas izstrādājumiem.
-Ja ierīce vai pirksts ir mitrs.
-MRI vai CT skenēšana.
-L, vienlaikus veicot asinsspiediena mērījumu uz rokas.
-Nail laka, netīra, pirkstu pārklājumu un viltus nagus uzklāj ar pirkstiem.
-Fingers ar anatomiskām izmaiņām, edeēm, rētām vai apdegumiem.
-Too liels pirksts: pirksta platums ir pārsniedz 20 mm un biezums ir beidzies
vairāk nekā 15 mm.
-Too mazs pirksts: pirksta platums ir mazāks par 10 mm un biezums ir mazāks
nekā 5 mm.
-Minors līdz 18 gadu vecumam.
-Vides gaisma spēcīgi mainās.
-Near viegli uzliesmojoši vai sprādzienbīstami gāzes maisījumi.
3. Paplašināta lietošana var izraisīt sāpes cilvēkiem ar asinsrites traucējumiem. Nebūt
Izmantojiet impulsa oksimetru ilgāk par divām stundām uz viena pirksta.
4. Mērījumi ir paredzēti tikai jūsu informācijai - tie neaizstāj A
medicīniskā pārbaude. Ja notiek negaidīts lasījums, operators var
Veiciet vēl vairākus mērījumus un konsultējieties ar ārstu.
5. Pirms lietošanas regulāri pārbaudiet impulsa oksimetru, lai pārliecinātos, ka nav
redzami bojājumi un baterijas joprojām ir pietiekami uzlādētas. Gadījumā
šaubos, nelietojiet ierīci un sazinieties ar klientu apkalpošanu vai pilnvarotu
Mazumtirgotājs.
6. Nelietojiet papildu detaļas, kuras neiesaka
ražotājs.
7. Jebkuri apstākļi pats neatver un neizlabo ierīci. Neveiksme
Ievērojiet garantiju. Lai iegūtu remontu, lūdzu, sazinieties ar
klientu apkalpošana vai pilnvarots mazumtirgotājs.
8. Neraugieties tieši korpusa iekšpusē mērīšanas laikā. Sarkans
Gaisma un neredzamā infrasarkanā gaisma impulsa oksimetrā ir kaitīga
jūsu acis.
9. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotas fiziskās, maņu vai garīgās prasmes vai pieredzes trūkums vai a
Zināšanu trūkumu, ja vien viņus uzrauga persona, kurai ir
atbildība par viņu drošību vai viņi saņem norādījumus no šīs personas
par to, kā lietot ierīci. Bērni jāuzrauga ap apkārt
Ierīce, lai pārliecinātos, ka viņi ar to nespēlē.
10. Ja vienība ir glabāta temperatūrā zem 0 ℃, atstājiet to siltā
Ievietojiet apmēram divas stundas pirms tā lietošanas.
11. Ja vienība ir glabāta temperatūrā virs 40 ℃, atstājiet to vēsā
Ievietojiet apmēram divas stundas pirms tā lietošanas.
12. Neviens no impulsa viļņa un impulsa stieni displejiem neļauj
mērījumā jānovērtē impulsa vai cirkulācijas stiprums
vietnei Drīzāk tos izmanto tikai pašreizējā vizuālā signāla parādīšanai
variācijas mērīšanas vietā un neiespējojiet diagnostiku
pulss.
13. Pirkstu impulsa oksimetra darbība var ietekmēt
Elektroķirurģiska vienība (ESU).
14. Izpildiet vietējos rīkojumus un pārstrādes norādījumus par iznīcināšanu vai
pārstrāde vai ierīces un ierīces komponenti, ieskaitot baterijas.
15.Šis aprīkojums atbilst IEC 60601-1-2 par elektromagnētisko
Saderība medicīniskajai elektriskajai iekārtai un sistēmai
centra vai cita vide, to radio pārraides aprīkojums un
Elektromagnētiski traucējumi var ietekmēt oksimetra darbību.
16. Šis aprīkojums nav paredzēts lietošanai pacienta transporta laikā ārpusē
Veselības aprūpes iestāde.
17. Kad signāls nav stabils, rādījums var būt neprecīzs. Lūdzu, neveiciet
atsauce.
18. Pārnēsājams un mobilais RF sakaru aprīkojums var ietekmēt medicīnisko
Elektriskā iekārta.
19. BRĪDINĀJUMS: šī aprīkojuma izmantošana blakus vai ir sakrauta ar citiem
Jāizvairās no aprīkojuma, jo tas var izraisīt nepareizu
operācija Ja šāda lietošana ir nepieciešama, šis aprīkojums un otrs
Jāievēro aprīkojums, lai pārbaudītu, vai tie darbojas normāli.
20. BRĪDINĀJUMS: Portatīvais RF sakaru aprīkojums (ieskaitot
jāizmanto tādas perifērijas ierīces kā antenas kabeļi un ārējās antenas)
nav tuvāk par 30 cm (12 collas) jebkurai pirkstu impulsa oksimetra daļai,
ieskaitot kabeļus, ko norādījis ražotājs.CITĀK,
Var rasties šīs aprīkojuma veiktspējas sadalīšana.
21. Jebkuram nopietnam incidentam, kas noticis attiecībā pret ierīci
ziņoja par locekļa ražošanu un kompetento iestādi
Stāvoklis, kurā tiek izveidots lietotājs un/vai pacients.