Dispoñibilidade: | |
---|---|
XM-101
OEM dispoñible
Modelo | XM-101 | |
Exhibición | 0.96 'Mostrar | |
Spo2 | Rango de visualización | 0%~ 100% |
Rango de medición | 70%~ 100% | |
Precisión | 70% ~ 100% ± 2% 0% ~ 69% sen definición | |
Resolución | 1% | |
Frecuencia de pulso | Rango de visualización | 0 ~ 240bpm |
Rango de medición | 30 ~ 240bpm | |
Precisión | 30 ~ 100bpm, ± 2bpm; 101 ~ 240bpm, ± 2% | |
Resolución | 1bpm | |
Fonte de alimentación | 2x1.5VAAA baterías | |
Peso | Aproximadamente.54g | |
Dimensións | Aprox.60.2mm*35mm*35,5 mm | |
Ambiente operativo | Temperatura | 5 ℃ ~ 40 ℃ |
Humidade | 15%~ 93%RH | |
Presión | 700HPA ~ 1060HPA | |
Ambiente de almacenamento | Temperatura | -20 ℃ ~ 55 ℃ |
Humidade | 15%~ 93%RH | |
Presión | 700HPA ~ 1060HPA | |
Clasificación de protección de entrada | IP22 | |
Clasificación | Equipo de enerxía interna tipo BF | |
O período de actualización de datos | Menos de 12 anos | |
Función | Bluetooth |
1. Simple para operar e conveniente para transportar.
2. volume pequeno, peso lixeiro e baixo consumo de enerxía.
3.Displays SPO2, PR, barra de pulso e forma de onda.
4.Levelo 1-5 Brillo axustable.
5.5 Modos de visualización.
6. Un aviso de baixa tensión indicarase na xanela visual cando a tensión da batería é tan baixa que o funcionamento normal do oxímetro pode estar influenciado.
7. Cando mostra 'dedo ', o oxímetro de pulso apagará automaticamente en 10 segundos.
8.Beep.
9. Cando a función do timbre e do recordatorio están activadas, os números da pantalla parpadearán cando se produza o recordatorio e o zumbador emitirá un chisco.
10. Índice de Perfusión (valor en por cento).
11. O oxímetro de pulso de dedo Bluetooth é adecuado para o uso doméstico.
1. Antes do uso, lea coidadosamente o manual.
2. Non use o oxímetro de pulso:
-Se alérxico aos produtos de caucho.
-Se o dispositivo ou o dedo está húmido.
-During MRI ou TC.
-Cabo tomar unha medición da presión arterial no brazo.
-Conda, de dedos sucios, de revestimento e dedos falsos aplicados.
-Fingers con cambios anatómicos, edemas, cicatrices ou queimaduras.
-Too Big Finger: o ancho do dedo supera os 20 mm e o grosor supera os 15 mm.
-Too dedo pequeno: o ancho do dedo é inferior a 10 mm e o grosor é inferior a 5 mm.
-Minores menores de 18 anos.
-A luz ambiental cambia con forza.
-As mesturas inflamables ou explosivas de gas.
3. O uso prolongado pode causar dor para as persoas con trastornos circulatorios. Non use o oxímetro de pulso durante máis de dúas horas nun dedo.
4. As medicións son só para a súa información: non son substitutivos para un exame médico. Se se produce unha lectura inesperada, o operador pode tomar varias medidas máis e consultar a un médico.
5. Comprobe o oxímetro de pulso regularmente antes do uso para asegurarse de que non hai danos visibles e as baterías aínda están suficientemente cargadas. En caso de dúbida, non use o dispositivo e póñase en contacto co servizo de atención ao cliente ou autorizado
venda polo miúdo.
6. Non use pezas adicionais que non sexan recomendadas polo fabricante.
7. Calquera circunstancia non abre nin repara o dispositivo por si mesmo. O incumprimento producirá un baleiro da garantía. Para reparacións, póñase en contacto con servizos ao cliente ou venda polo miúdo autorizada.
8. Non mire directamente dentro da carcasa durante a medición. A luz vermella e a luz infravermella invisible no oxímetro de pulso son prexudiciais para os teus ollos.
9. Este dispositivo non está destinado ao uso por persoas (incluídos nenos) con habilidades físicas, sensoriais ou mentais restrinxidas ou falta de experiencia ou falta de coñecemento, a non ser que sexan supervisadas por unha persoa que ten a responsabilidade da súa seguridade ou reciba instrucións desta persoa sobre como usar o dispositivo. Os nenos deben ser supervisados ao redor do dispositivo para asegurarse de que non xoguen con el.
10. Se a unidade foi almacenada a temperaturas inferiores a 0 ℃, déixaa nun lugar cálido durante aproximadamente dúas horas antes de usala.
11. Se a unidade foi almacenada a temperaturas superiores a 40 ℃, déixaa nun lugar fresco durante aproximadamente dúas horas antes de usala.
12. Ningunha das pantallas para a onda de pulso e a barra de pulso permite avaliar a forza do pulso ou da circulación no lugar de medición. Máis ben, úsanse exclusivamente para mostrar a variación do sinal visual actual no sitio de medición e non permiten diagnósticos para o pulso.
13. O funcionamento do oxímetro do pulso dos dedos pode verse afectado polo uso dunha unidade electrosirúrgica (ESU).
14. Siga as ordenanzas locais e as instrucións de reciclaxe sobre a eliminación ou o reciclaxe ou os compoñentes do dispositivo e do dispositivo, incluídas as baterías.
15. Este equipo cumpre co IEC 60601-1-2 para a compatibilidade electromagnética para equipos e sistemas eléctricos médicos. No centro sanitario ou outro ambiente, o seu equipo de transmisión de radio e a interferencia electromagnética poden afectar o rendemento do oxímetro.
16. Este equipo non está destinado ao seu uso durante o transporte do paciente fóra da instalación sanitaria.
17. Cando o sinal non é estable, a lectura pode imprecisar. Por favor, non referencia.
18. Os equipos de comunicación portátiles e móbiles poden afectar o equipo eléctrico médico.
19. Aviso: debe evitarse o uso deste equipo adxacente ou amoreado con outros equipos porque podería producir un funcionamento inadecuado. Se é necesario este uso, este equipo e os outros equipos deberían observarse para comprobar que funcionan normalmente.
20. Aviso: os equipos de comunicacións RF portátiles (incluíndo periféricos como os cables de antena e as antenas externas) non se deben usar máis preto de 30 cm (12 polgadas) a calquera parte do oxímetro do pulso dos dedos, incluídos os cables especificados polo fabricante.Outrowise, degradación do rendemento deste equipo.
21. Calquera incidente grave que se produciu en relación co dispositivo debe ser informado á fabricación e á autoridade competente do Estado membro no que se establece o usuario e/ou paciente.
Modelo | XM-101 | |
Exhibición | 0.96 'Mostrar | |
Spo2 | Rango de visualización | 0%~ 100% |
Rango de medición | 70%~ 100% | |
Precisión | 70% ~ 100% ± 2% 0% ~ 69% sen definición | |
Resolución | 1% | |
Frecuencia de pulso | Rango de visualización | 0 ~ 240bpm |
Rango de medición | 30 ~ 240bpm | |
Precisión | 30 ~ 100bpm, ± 2bpm; 101 ~ 240bpm, ± 2% | |
Resolución | 1bpm | |
Fonte de alimentación | 2x1.5VAAA baterías | |
Peso | Aproximadamente.54g | |
Dimensións | Aprox.60.2mm*35mm*35,5 mm | |
Ambiente operativo | Temperatura | 5 ℃ ~ 40 ℃ |
Humidade | 15%~ 93%RH | |
Presión | 700HPA ~ 1060HPA | |
Ambiente de almacenamento | Temperatura | -20 ℃ ~ 55 ℃ |
Humidade | 15%~ 93%RH | |
Presión | 700HPA ~ 1060HPA | |
Clasificación de protección de entrada | IP22 | |
Clasificación | Equipo de enerxía interna tipo BF | |
O período de actualización de datos | Menos de 12 anos | |
Función | Bluetooth |
1. Simple para operar e conveniente para transportar.
2. volume pequeno, peso lixeiro e baixo consumo de enerxía.
3.Displays SPO2, PR, barra de pulso e forma de onda.
4.Levelo 1-5 Brillo axustable.
5.5 Modos de visualización.
6. Un aviso de baixa tensión indicarase na xanela visual cando a tensión da batería é tan baixa que o funcionamento normal do oxímetro pode estar influenciado.
7. Cando mostra 'dedo ', o oxímetro de pulso apagará automaticamente en 10 segundos.
8.Beep.
9. Cando a función do timbre e do recordatorio están activadas, os números da pantalla parpadearán cando se produza o recordatorio e o zumbador emitirá un chisco.
10. Índice de Perfusión (valor en por cento).
11. O oxímetro de pulso de dedo Bluetooth é adecuado para o uso doméstico.
1. Antes do uso, lea coidadosamente o manual.
2. Non use o oxímetro de pulso:
-Se alérxico aos produtos de caucho.
-Se o dispositivo ou o dedo está húmido.
-During MRI ou TC.
-Cabo tomar unha medición da presión arterial no brazo.
-Conda, de dedos sucios, de revestimento e dedos falsos aplicados.
-Fingers con cambios anatómicos, edemas, cicatrices ou queimaduras.
-Too Big Finger: o ancho do dedo supera os 20 mm e o grosor supera os 15 mm.
-Too dedo pequeno: o ancho do dedo é inferior a 10 mm e o grosor é inferior a 5 mm.
-Minores menores de 18 anos.
-A luz ambiental cambia con forza.
-As mesturas inflamables ou explosivas de gas.
3. O uso prolongado pode causar dor para as persoas con trastornos circulatorios. Non use o oxímetro de pulso durante máis de dúas horas nun dedo.
4. As medicións son só para a súa información: non son substitutivos para un exame médico. Se se produce unha lectura inesperada, o operador pode tomar varias medidas máis e consultar a un médico.
5. Comprobe o oxímetro de pulso regularmente antes do uso para asegurarse de que non hai danos visibles e as baterías aínda están suficientemente cargadas. En caso de dúbida, non use o dispositivo e póñase en contacto co servizo de atención ao cliente ou autorizado
venda polo miúdo.
6. Non use pezas adicionais que non sexan recomendadas polo fabricante.
7. Calquera circunstancia non abre nin repara o dispositivo por si mesmo. O incumprimento producirá un baleiro da garantía. Para reparacións, póñase en contacto con servizos ao cliente ou venda polo miúdo autorizada.
8. Non mire directamente dentro da carcasa durante a medición. A luz vermella e a luz infravermella invisible no oxímetro de pulso son prexudiciais para os teus ollos.
9. Este dispositivo non está destinado ao uso por persoas (incluídos nenos) con habilidades físicas, sensoriais ou mentais restrinxidas ou falta de experiencia ou falta de coñecemento, a non ser que sexan supervisadas por unha persoa que ten a responsabilidade da súa seguridade ou reciba instrucións desta persoa sobre como usar o dispositivo. Os nenos deben ser supervisados ao redor do dispositivo para asegurarse de que non xoguen con el.
10. Se a unidade foi almacenada a temperaturas inferiores a 0 ℃, déixaa nun lugar cálido durante aproximadamente dúas horas antes de usala.
11. Se a unidade foi almacenada a temperaturas superiores a 40 ℃, déixaa nun lugar fresco durante aproximadamente dúas horas antes de usala.
12. Ningunha das pantallas para a onda de pulso e a barra de pulso permite avaliar a forza do pulso ou da circulación no lugar de medición. Máis ben, úsanse exclusivamente para mostrar a variación do sinal visual actual no sitio de medición e non permiten diagnósticos para o pulso.
13. O funcionamento do oxímetro do pulso dos dedos pode verse afectado polo uso dunha unidade electrosirúrgica (ESU).
14. Siga as ordenanzas locais e as instrucións de reciclaxe sobre a eliminación ou o reciclaxe ou os compoñentes do dispositivo e do dispositivo, incluídas as baterías.
15. Este equipo cumpre co IEC 60601-1-2 para a compatibilidade electromagnética para equipos e sistemas eléctricos médicos. No centro sanitario ou outro ambiente, o seu equipo de transmisión de radio e a interferencia electromagnética poden afectar o rendemento do oxímetro.
16. Este equipo non está destinado ao seu uso durante o transporte do paciente fóra da instalación sanitaria.
17. Cando o sinal non é estable, a lectura pode imprecisar. Por favor, non referencia.
18. Os equipos de comunicación portátiles e móbiles poden afectar o equipo eléctrico médico.
19. Aviso: debe evitarse o uso deste equipo adxacente ou amoreado con outros equipos porque podería producir un funcionamento inadecuado. Se é necesario este uso, este equipo e os outros equipos deberían observarse para comprobar que funcionan normalmente.
20. Aviso: os equipos de comunicacións RF portátiles (incluíndo periféricos como os cables de antena e as antenas externas) non se deben usar máis preto de 30 cm (12 polgadas) a calquera parte do oxímetro do pulso dos dedos, incluídos os cables especificados polo fabricante.Outrowise, degradación do rendemento deste equipo.
21. Calquera incidente grave que se produciu en relación co dispositivo debe ser informado á fabricación e á autoridade competente do Estado membro no que se establece o usuario e/ou paciente.