Disponibilitat: | |
---|---|
XM-112
Introducció:
Eleveu la vostra experiència de control de la salut amb l’oxímetre de pols d’altíssim de gran precisió XM-112. Dissenyat per a la precisió i la facilitat d’ús, aquest dispositiu d’avantguarda garanteix mesures fiables i precises per a una avaluació integral de la salut.
Mesures precises per a la vostra tranquil·litat: el nostre pols de pols és una tecnologia avançada de sensors, garantint una alta precisió en la saturació d’oxigen (SPO2) i les mesures de velocitat de pols. Estigueu segurs, cada lectura és un veritable reflex del vostre estat de salut.
Precisió certificada:
Certificat segons els estàndards de la indústria, el XM-112 compleix els punts de referència més alts per obtenir una precisió. Confieu en la fiabilitat del nostre oxímetre de pols per obtenir resultats consistents i fiables, permetent-vos prendre decisions informades sobre el vostre benestar.
Disseny fàcil d’utilitzar:
Experimenteu la comoditat al vostre abast amb el XM-112. El disseny fàcil d’utilitzar inclou una operació d’un sol botó per a la senzillesa, permetent mesures ràpides i sense problemes. La pantalla LCD clara garanteix la llegibilitat sense esforç en qualsevol entorn.
Companyia de salut portàtil:
Compacte i lleuger, el XM-112 és el vostre company de salut portàtil. Introduïu -lo a la butxaca o a la bossa i superviseu la salut durant el viatge. Tant si viatgeu, feu exercici com a casa, feu el control del vostre benestar amb aquest dispositiu convenient.
Excel·lència multifuncional:
Més enllà de l’oximetria de Pulse, el XM-112 ofereix funcions addicionals per millorar la vostra experiència de control de salut. [Incloeu qualsevol característica addicional que pugui tenir el vostre producte, com ara una pantalla de forma d'ona de pletysmògraf o nivells de brillantor regulables.
Construït per a la longevitat:
Creat amb la durabilitat en compte, el XM-112 està construït per suportar l’ús diari. Invertiu en un oxímetre de pols que sigui la prova del temps, garantint un control continu i fiable de la salut sempre que ho necessiteu.
Conclusió:
Incorporeu l’oxímetre de pols d’alta precisió XM-112 a la vostra rutina diària i prioritzeu la vostra salut amb confiança. Confieu en la precisió, la fiabilitat i la comoditat del nostre dispositiu d’avantguarda per obtenir informació precisa per a la salut al vostre abast. Demaneu el vostre ara i empreneu un viatge cap al benestar òptim.
Model | XM-112 | |
Exposició | Pantalla LCD | |
Spo2 | Interval de visualització | 0%~ 100% |
Rang de mesurament | 70%~ 100% | |
Precisió | 70% ~ 100% ± 2% 0% ~ 69% Sense definició | |
Resolució | 1% | |
Velocitat de pols | Interval de visualització | 0 ~ 240bpm |
Rang de mesurament | 30 ~ 240bpm | |
Precisió | 30 ~ 100bpm, ± 2bpm; 101 ~ 240bpm, ± 2% | |
Resolució | 13bpm | |
Alimentació | Bateries 2x1.5Vaaa | |
Pes | Aproximadament 54g | |
Dimensions | Aproximadament 60mm*32mm*32.9mm | |
Entorn operatiu | Temperatura | 5 ℃ ~ 40 ℃ |
Humitat | 15%~ 93%RH | |
Pressió | 700hpa ~ 1060hpa | |
Emmagatzematge i Transport Entorn | Temperatura | -20 ℃ ~ 55 ℃ |
Humitat | 15%~ 93%RH | |
Pressió | 700hpa ~ 1060hpa | |
Qualificació de protecció de les entrades | IP22 | |
Classificació | Equip de potència interna tipus BF | |
El període d'actualització de dades | Menys de 12 anys |
1. Simplement per operar i convenient portar.
2. volums, pes lleuger i baix consum d'energia.
3.Displays spo2, PR, barra de pols.
4.2 Modes de visualització.
5. Un avís de baixa tensió s’indicarà a la finestra visual quan
La tensió de la bateria és tan baixa que el funcionament normal de l’oxímetre
pot ser influenciat.
6. Quan es mostra '--- ', l'oxímetre de pols s'apagarà
automàticament en 10 segons.
7.Beep.
8. Quan el timbre i la funció de recordatori estan activats, el
Els números de la pantalla parpellejaran quan es produeixi el recordatori i el
Buzzer farà beep.
1. Abans de l’ús, llegiu detingudament el manual.
2. No utilitzeu l’oxímetre de pols:
-Si és al·lèrgic als productes de cautxú.
-Si el dispositiu o el dit està humit.
-Dregint RM o CT Scan.
-Cent prenent una mesura de pressió arterial al braç.
-Les nàutiques, dits bruts, de recobriment i falses ungles.
-Fingers amb canvis anatòmics, edemas, cicatrius o cremades.
-Poo gran dit: l'amplada del dit és superior a 20 mm i el gruix s'ha acabat
de 15 mm.
-Poo petit dit: l'amplada del dit és inferior a 10 mm i el gruix és menor
de 5 mm.
-Minors menors de 18 anys.
-La llum ambiental canvia fortament.
-El mescles de gas inflamables o explosives.
3. L’ús estès pot causar dolor a les persones amb trastorns circulatoris. No
Utilitzeu l’oxímetre de pols durant més de dues hores sobre un dit.
4. Les mesures són només per a la vostra informació: no són substituïdes per a
examen mèdic. Si es produeix una lectura inesperada, l'operador pot
Feu diverses mesures més i consulteu un metge.
5. Comproveu regularment l’oxímetre de pols abans d’utilitzar -lo per assegurar -vos que no n’hi ha
Els danys visibles i les bateries encara es carreguen prou. En cas de
Dubteu, no utilitzeu el dispositiu i poseu -vos en contacte amb els serveis al client ni autoritzat
minorista.
6. No utilitzeu cap part addicional que no sigui recomanada pel
fabricant.
7. Qualsevol circumstància no obriu ni repareu el dispositiu per vosaltres mateixos. El fracàs
Complirà el resultat de la garantia. Per a reparacions, poseu -vos en contacte
Servei al client o minorista autoritzat.
8. No mireu directament dins de la carcassa durant la mesura. El vermell
La llum i la llum infraroja invisible a l’oxímetre de pols són nocius
Els teus ulls.
9. Aquest dispositiu no està destinat a l'ús de persones (inclosos els nens)
habilitats físiques, sensorials o mentals restringides o falta d'experiència o a
falta de coneixement, tret que siguin supervisats per una persona que ho tingui
responsabilitat de la seva seguretat o reben instruccions d’aquesta persona
sobre com utilitzar el dispositiu. Els nens haurien de ser supervisats al voltant del
dispositiu per assegurar -se que no hi juguin.
10. Si la unitat s'ha guardat a temperatures inferiors a 0 ℃, deixeu -la en una calor
Col·loqueu -ho durant dues hores abans d’utilitzar -lo.
11. Si la unitat s'ha guardat a temperatures superiors als 40 ℃, deixeu -la en un refredat
Col·loqueu -ho durant dues hores abans d’utilitzar -lo.
12. Les pantalles de la barra de pols no permeten la força del pols o
Circulació que cal avaluar al lloc de mesurament. Més aviat, ho són
S'utilitza exclusivament per mostrar la variació del senyal visual actual al
Lloc de mesurament i no activeu el diagnòstic per al pols.
13. El funcionament de l'oxímetre de pols de la punta pot afectar l'ús de l'ús de
Una unitat electrosurúrgica (ESU).
14. Seguiu les ordenances locals i les instruccions de reciclatge sobre eliminació o
Reciclatge o components del dispositiu i del dispositiu, incloses les bateries.
15. Aquest equipament compleix l’IEC 60601-1-2: 2014 per a l’electromagnètic
Compatibilitat per a equips i sistemes elèctrics mèdics.
centre o un altre entorn, els seus equips de transmissió de ràdio i
La interferència electromagnètica pot afectar el rendiment de l’oxímetre.
16. Aquest equip no està destinat a utilitzar -lo durant el transport del pacient a fora
la instal·lació sanitària.
17. Quan el senyal no és estable, la lectura pot ser inexacta. Si us plau, no
referència.
18. Els equips de comunicacions portàtils i mòbils poden afectar la medicina
Equipament elèctric.
19.WARNING: Ús d’aquest equip al costat o apilat amb altres
S’ha d’evitar l’equip perquè pot resultar inadequat
operació. Si és necessari aquest ús, aquest equip i l’altre
S’ha d’observar equips per verificar que funcionen normalment.
20. Warning: equips de comunicacions portàtils portàtils (incloure
S’han d’utilitzar perifèrics com els cables d’antena i les antenes externes)
No més a prop de 30cm (12 polzades) fins a cap part de l’oxímetre de pols de la punta dels dits,
inclosos els cables especificats pel fabricant. En cas contrari,
Es podria produir la degradació del rendiment d’aquest equip.
21. Qualsevol incident greu que s'ha produït en relació amb el dispositiu hauria de ser -ho
informat a la fabricació i a l’autoritat competent del membre
Estat en què s’estableix l’usuari i/o el pacient.
Introducció:
Eleveu la vostra experiència de control de la salut amb l’oxímetre de pols d’altíssim de gran precisió XM-112. Dissenyat per a la precisió i la facilitat d’ús, aquest dispositiu d’avantguarda garanteix mesures fiables i precises per a una avaluació integral de la salut.
Mesures precises per a la vostra tranquil·litat: el nostre pols de pols és una tecnologia avançada de sensors, garantint una alta precisió en la saturació d’oxigen (SPO2) i les mesures de velocitat de pols. Estigueu segurs, cada lectura és un veritable reflex del vostre estat de salut.
Precisió certificada:
Certificat segons els estàndards de la indústria, el XM-112 compleix els punts de referència més alts per obtenir una precisió. Confieu en la fiabilitat del nostre oxímetre de pols per obtenir resultats consistents i fiables, permetent-vos prendre decisions informades sobre el vostre benestar.
Disseny fàcil d’utilitzar:
Experimenteu la comoditat al vostre abast amb el XM-112. El disseny fàcil d’utilitzar inclou una operació d’un sol botó per a la senzillesa, permetent mesures ràpides i sense problemes. La pantalla LCD clara garanteix la llegibilitat sense esforç en qualsevol entorn.
Companyia de salut portàtil:
Compacte i lleuger, el XM-112 és el vostre company de salut portàtil. Introduïu -lo a la butxaca o a la bossa i superviseu la salut durant el viatge. Tant si viatgeu, feu exercici com a casa, feu el control del vostre benestar amb aquest dispositiu convenient.
Excel·lència multifuncional:
Més enllà de l’oximetria de Pulse, el XM-112 ofereix funcions addicionals per millorar la vostra experiència de control de salut. [Incloeu qualsevol característica addicional que pugui tenir el vostre producte, com ara una pantalla de forma d'ona de pletysmògraf o nivells de brillantor regulables.
Construït per a la longevitat:
Creat amb la durabilitat en compte, el XM-112 està construït per suportar l’ús diari. Invertiu en un oxímetre de pols que sigui la prova del temps, garantint un control continu i fiable de la salut sempre que ho necessiteu.
Conclusió:
Incorporeu l’oxímetre de pols d’alta precisió XM-112 a la vostra rutina diària i prioritzeu la vostra salut amb confiança. Confieu en la precisió, la fiabilitat i la comoditat del nostre dispositiu d’avantguarda per obtenir informació precisa per a la salut al vostre abast. Demaneu el vostre ara i empreneu un viatge cap al benestar òptim.
Model | XM-112 | |
Exposició | Pantalla LCD | |
Spo2 | Interval de visualització | 0%~ 100% |
Rang de mesurament | 70%~ 100% | |
Precisió | 70% ~ 100% ± 2% 0% ~ 69% Sense definició | |
Resolució | 1% | |
Velocitat de pols | Interval de visualització | 0 ~ 240bpm |
Rang de mesurament | 30 ~ 240bpm | |
Precisió | 30 ~ 100bpm, ± 2bpm; 101 ~ 240bpm, ± 2% | |
Resolució | 13bpm | |
Alimentació | Bateries 2x1.5Vaaa | |
Pes | Aproximadament 54g | |
Dimensions | Aproximadament 60mm*32mm*32.9mm | |
Entorn operatiu | Temperatura | 5 ℃ ~ 40 ℃ |
Humitat | 15%~ 93%RH | |
Pressió | 700hpa ~ 1060hpa | |
Emmagatzematge i Transport Entorn | Temperatura | -20 ℃ ~ 55 ℃ |
Humitat | 15%~ 93%RH | |
Pressió | 700hpa ~ 1060hpa | |
Qualificació de protecció de les entrades | IP22 | |
Classificació | Equip de potència interna tipus BF | |
El període d'actualització de dades | Menys de 12 anys |
1. Simplement per operar i convenient portar.
2. volums, pes lleuger i baix consum d'energia.
3.Displays spo2, PR, barra de pols.
4.2 Modes de visualització.
5. Un avís de baixa tensió s’indicarà a la finestra visual quan
La tensió de la bateria és tan baixa que el funcionament normal de l’oxímetre
pot ser influenciat.
6. Quan es mostra '--- ', l'oxímetre de pols s'apagarà
automàticament en 10 segons.
7.Beep.
8. Quan el timbre i la funció de recordatori estan activats, el
Els números de la pantalla parpellejaran quan es produeixi el recordatori i el
Buzzer farà beep.
1. Abans de l’ús, llegiu detingudament el manual.
2. No utilitzeu l’oxímetre de pols:
-Si és al·lèrgic als productes de cautxú.
-Si el dispositiu o el dit està humit.
-Dregint RM o CT Scan.
-Cent prenent una mesura de pressió arterial al braç.
-Les nàutiques, dits bruts, de recobriment i falses ungles.
-Fingers amb canvis anatòmics, edemas, cicatrius o cremades.
-Poo gran dit: l'amplada del dit és superior a 20 mm i el gruix s'ha acabat
de 15 mm.
-Poo petit dit: l'amplada del dit és inferior a 10 mm i el gruix és menor
de 5 mm.
-Minors menors de 18 anys.
-La llum ambiental canvia fortament.
-El mescles de gas inflamables o explosives.
3. L’ús estès pot causar dolor a les persones amb trastorns circulatoris. No
Utilitzeu l’oxímetre de pols durant més de dues hores sobre un dit.
4. Les mesures són només per a la vostra informació: no són substituïdes per a
examen mèdic. Si es produeix una lectura inesperada, l'operador pot
Feu diverses mesures més i consulteu un metge.
5. Comproveu regularment l’oxímetre de pols abans d’utilitzar -lo per assegurar -vos que no n’hi ha
Els danys visibles i les bateries encara es carreguen prou. En cas de
Dubteu, no utilitzeu el dispositiu i poseu -vos en contacte amb els serveis al client ni autoritzat
minorista.
6. No utilitzeu cap part addicional que no sigui recomanada pel
fabricant.
7. Qualsevol circumstància no obriu ni repareu el dispositiu per vosaltres mateixos. El fracàs
Complirà el resultat de la garantia. Per a reparacions, poseu -vos en contacte
Servei al client o minorista autoritzat.
8. No mireu directament dins de la carcassa durant la mesura. El vermell
La llum i la llum infraroja invisible a l’oxímetre de pols són nocius
Els teus ulls.
9. Aquest dispositiu no està destinat a l'ús de persones (inclosos els nens)
habilitats físiques, sensorials o mentals restringides o falta d'experiència o a
falta de coneixement, tret que siguin supervisats per una persona que ho tingui
responsabilitat de la seva seguretat o reben instruccions d’aquesta persona
sobre com utilitzar el dispositiu. Els nens haurien de ser supervisats al voltant del
dispositiu per assegurar -se que no hi juguin.
10. Si la unitat s'ha guardat a temperatures inferiors a 0 ℃, deixeu -la en una calor
Col·loqueu -ho durant dues hores abans d’utilitzar -lo.
11. Si la unitat s'ha guardat a temperatures superiors als 40 ℃, deixeu -la en un refredat
Col·loqueu -ho durant dues hores abans d’utilitzar -lo.
12. Les pantalles de la barra de pols no permeten la força del pols o
Circulació que cal avaluar al lloc de mesurament. Més aviat, ho són
S'utilitza exclusivament per mostrar la variació del senyal visual actual al
Lloc de mesurament i no activeu el diagnòstic per al pols.
13. El funcionament de l'oxímetre de pols de la punta pot afectar l'ús de l'ús de
Una unitat electrosurúrgica (ESU).
14. Seguiu les ordenances locals i les instruccions de reciclatge sobre eliminació o
Reciclatge o components del dispositiu i del dispositiu, incloses les bateries.
15. Aquest equipament compleix l’IEC 60601-1-2: 2014 per a l’electromagnètic
Compatibilitat per a equips i sistemes elèctrics mèdics.
centre o un altre entorn, els seus equips de transmissió de ràdio i
La interferència electromagnètica pot afectar el rendiment de l’oxímetre.
16. Aquest equip no està destinat a utilitzar -lo durant el transport del pacient a fora
la instal·lació sanitària.
17. Quan el senyal no és estable, la lectura pot ser inexacta. Si us plau, no
referència.
18. Els equips de comunicacions portàtils i mòbils poden afectar la medicina
Equipament elèctric.
19.WARNING: Ús d’aquest equip al costat o apilat amb altres
S’ha d’evitar l’equip perquè pot resultar inadequat
operació. Si és necessari aquest ús, aquest equip i l’altre
S’ha d’observar equips per verificar que funcionen normalment.
20. Warning: equips de comunicacions portàtils portàtils (incloure
S’han d’utilitzar perifèrics com els cables d’antena i les antenes externes)
No més a prop de 30cm (12 polzades) fins a cap part de l’oxímetre de pols de la punta dels dits,
inclosos els cables especificats pel fabricant. En cas contrari,
Es podria produir la degradació del rendiment d’aquest equip.
21. Qualsevol incident greu que s'ha produït en relació amb el dispositiu hauria de ser -ho
informat a la fabricació i a l’autoritat competent del membre
Estat en què s’estableix l’usuari i/o el pacient.