| Dimensión da unidade: | |
|---|---|
| Fonte de enerxía: | |
| Natureza do negocio: | |
| Oferta de servizos: | |
| Dispoñibilidade: | |
XM-103
Joytech / OEM
O oxímetro de pulso da punta dos dedos Bluetooth XM-103 é un dispositivo portátil, lixeiro e eficiente enerxéticamente deseñado para o seguimento preciso e en tempo real da saturación de osíxeno no sangue (SpO₂), , a frecuencia do pulso (PR) , , o índice de perfusión (PI) e a forma de onda.
Deseñado para un funcionamento sinxelo e unha portabilidade cómoda , o XM-103 ofrece niveis de brillo axustables (1-5) , o que garante unha visibilidade óptima en varios ambientes.
O dispositivo tamén ofrece indicadores intuitivos, como unha gráfico de barras de pulso , pantalla de forma de onda de e aviso visual de baixa tensión cando a batería é insuficiente.
Para aforrar enerxía, dispón dunha función de apagado automático que se activa nun prazo de 10 segundos cando se detecta o dedo.
Para mellorar a conciencia do usuario, o XM-103 inclúe un pitido e unha función de recordatorio : cando está activado, a pantalla parpadeará e o zumbador soará en resposta ás alertas.
Coa súa conectividade Bluetooth , o oxímetro sincronízase perfectamente coa aplicación Joytech , o que permite aos usuarios rexistrar, analizar e rastrexar os seus datos de saúde de forma cómoda en dispositivos móbiles.
Compacto, preciso e deseñado de forma intelixente, o XM-103 é unha solución ideal para a vixilancia da saúde doméstica, o seguimento diario do benestar e o coidado persoal.
Pit e consellos
Apagado automático
Lixeiro e fácil de transportar
Brillo axustable
Deseño intelixente de aforro de enerxía, 2 pilas 'AAA'.
Pantalla de dobre cor, vista xiratoria de 360°
Nota sobre a diferenciación de produtos:
en comparación co modelo XM-114 anterior , que se centra na precisión do núcleo e na operación sinxela cun só botón, o XM-103 engade conectividade intelixente . As principais actualizacións son Bluetooth para a integración de aplicacións , o que o fai axeitado para os usuarios que queiran rastrexar e analizar os seus datos dixitalmente.
Modelo |
XM-103 |
Tipo |
Pulsioxímetro de dedo |
Método de medición |
Tipo de transmisión |
Tipo de visualización |
Pantalla de dobre cor |
Rango de visualización de SpO2 |
0%-100% |
Rango de medición de SpO2 |
70%-100% |
Intervalo de visualización da frecuencia de pulso |
0-240 bpm |
Rango de medición da frecuencia de pulso |
30-240 bpm |
Condicións de funcionamento |
5-40 ℃ |
Tamaño de visualización |
0,96 polgadas |
Humidade |
15%-93%RH |
Presión |
700 hPa-1060 hPa |
SpO2 |
Si |
Frecuencia do pulso |
Si |
Brillo axustable |
Si |
Apagado automático |
Si |
Pitos |
Si |
Baixo contido de osíxeno |
Si |
Bluetooth |
Opcional |
Fonte de enerxía |
2 pilas 'AAA'. |
Desactivar o recordatorio |
Si |
Disipación de potencia |
< 60 mA |
O Período de ACTUALIZACIÓN DE DATOS |
< 12S |
VERMELLO |
Aprox. 660 nm aprox. 3,2 mW |
IR |
Aprox. 905 nm aprox. 2,4 mW |
Dimensión da unidade |
60 x 32 x 31,4 mm |
Peso unitario |
Aprox. 50 g |
Embalaxe |
1 pc / caixa de agasallo; 60 unidades/cartón |
Dimensións do cartón |
36 x 22,5 x 35 cm |
Peso da caixa (GW) |
6,7 kg |
• 24 anos de experiencia en OEM e ODM.
• 3 centros de fabricación con 260.000㎡ instalacións automatizadas e 2000㎡ almacéns automatizados.
• Máis de 30 liñas de produción e máis de 100 innovacións patentadas.
• Sistemas de calidade certificados ISO 13485, MDSAP, BSCI.
• Personalización total para marcas globais, incluídos os socios de Fortune 500.

• WHX Dubai (anteriormente Arab Health), Dubai
• WHX Miami (antes FIME), Miami, EUA
• Feira electrónica de Hong Kong, Hong Kong
• ABC Kids Expo, EUA
• KIMES, Seúl, Corea
• MEDITEX Bangladesh, Dhaka
• Hospitalar, São Paulo, Brasil
• Feira de Cantón, China
• MEDICA, Düsseldorf, Alemaña
Comprometémonos a coñecer socios de todo o mundo nas principais exposicións internacionais de saúde dos consumidores e médicas.

P: Cal é o principal beneficio da conexión Bluetooth?
R: Permite que o oxímetro sincronice os datos sen fíos coa aplicación Joytech do teu teléfono intelixente, o que permite o seguimento a longo prazo, a análise de tendencias e o intercambio sinxelo do teu historial de SpO₂ e frecuencia de pulso.
P: Que utilidade son o brillo axustable?
R: O axuste de brillo de 5 niveis garante unha visibilidade clara en varias condicións de iluminación, desde cuartos escuros ata exteriores brillantes.
P: ¿Está deseñado para un seguimento ocasional ou regular?
R: Con funcións como o rexistro de datos Bluetooth e unha visualización detallada de forma de onda, é ideal para os usuarios que necesitan un seguimento regular ou desexan supervisar de preto as tendencias ao longo do tempo para coñecer a súa saúde persoal.
Para solucións personalizadas ou consultas de asociación, póñase en contacto connosco en marketing@sejoygroup.com para discutir as súas necesidades específicas.
1. Antes do uso, lea atentamente o manual.
2. Non use o oxímetro de pulso:
-Se é alérxico aos produtos de caucho.
-Se o aparello ou o dedo está húmido.
-Durante a resonancia magnética ou TC.
-Mentres se toma a medición da presión arterial no brazo.
-Esmalte, sucio, recubrindo os dedos e as uñas postizas dedos aplicados.
-Dedos con alteracións anatómicas, edemas, cicatrices ou queimaduras.
-Dedo demasiado grande: o ancho do dedo supera os 20 mm e o grosor supera os 15 mm.
-Dedo moi pequeno: o ancho do dedo é inferior a 10 mm e o grosor é inferior a 5 mm.
-Menores de 18 anos.
-A luz ambiental cambia fortemente.
-Preto de mesturas de gases inflamables ou explosivas.
3. O uso prolongado pode causar dor a persoas con trastornos circulatorios. Non use o oxímetro de pulso durante máis de dúas horas cun só dedo.
4. As medicións son só para a súa información - non son substitutos para un exame médico. Se se produce unha lectura inesperada, o operador pode tomar varias medicións máis e consultar a un médico.
5. Comprobe o oxímetro de pulso regularmente antes do uso para asegurarse de que non hai danos visibles e que as baterías aínda están suficientemente cargadas. En caso de dúbida, non use o dispositivo e póñase en contacto co servizo de atención ao cliente ou co comerciante autorizado.
6. Non use pezas adicionais que non sexan recomendadas polo fabricante.
7. Calquera circunstancia non abra nin repare o dispositivo por si mesmo. O incumprimento dará lugar á anulación da garantía. Para reparacións, póñase en contacto co servizo de atención ao cliente ou co vendedor autorizado.
8. Non mire directamente dentro da carcasa durante a medición. A luz vermella e a luz infravermella invisible do pulsioxímetro son prexudiciais para os teus ollos.
9. Este dispositivo non está pensado para o seu uso por persoas (incluídos nenos) con capacidades físicas, sensoriais ou mentais restrinxidas ou con falta de experiencia ou de coñecementos, a non ser que sexan supervisadas por unha persoa responsable da súa seguridade ou reciban instrucións desta persoa sobre como utilizar o dispositivo. Os nenos deben ser supervisados arredor do dispositivo para asegurarse de que non xogan con el.
10. Se a unidade foi almacenada a temperaturas inferiores a 0 ℃, déixaa nun lugar cálido durante unhas dúas horas antes de usala.
11. Se a unidade foi almacenada a temperaturas superiores a 40 , déixaa nun lugar fresco durante unhas dúas horas antes de usala.
12. As pantallas da barra de pulso non permiten avaliar a intensidade do pulso ou da circulación no lugar de medición. Pola contra, úsanse exclusivamente para mostrar a variación actual do sinal visual no lugar de medición e non permiten diagnósticos para o pulso.
13. O funcionamento do pulsioxímetro da punta dos dedos pode verse afectado polo uso dunha unidade electrocirúrxica (ESU).
14. Siga as ordenanzas locais e as instrucións de reciclaxe sobre a eliminación ou reciclaxe ou o dispositivo e os compoñentes do dispositivo, incluídas as baterías.
15. Este equipo cumpre coa norma IEC 60601-1-2 de compatibilidade electromagnética para equipos e sistemas eléctricos médicos. No centro de saúde ou noutro ambiente, os seus equipos de transmisión de radio e as interferencias electromagnéticas poden afectar o rendemento do oxímetro.
16. Este equipo non está pensado para o seu uso durante o transporte de pacientes fóra da instalación sanitaria.
17. Cando o sinal non é estable, a lectura pode ser inexacta. Non faga referencia.
18. Os equipos de comunicacións RF portátiles e móbiles poden afectar aos equipos eléctricos médicos.
19. ADVERTENCIA: Debe evitarse o uso deste equipo xunto a outros equipos ou apilados con eles, xa que podería provocar un funcionamento inadecuado. Se tal uso é necesario, este equipo e os demais equipos deben ser observados para verificar que funcionan normalmente.
20. ADVERTENCIA: Os equipos de comunicacións RF PORTÁTILES (incluídos periféricos como cables de antena e antenas externas) non deben usarse a unha distancia inferior a 30 cm (12 polgadas) de calquera parte do pulsioxímetro da punta dos dedos, incluídos os cables especificados polo FABRICANTE. En caso contrario, podería producirse unha degradación do rendemento deste equipo.
21. Calquera incidente grave que se producise en relación co dispositivo debe comunicarse ao fabricante e á autoridade competente do Estado membro no que estea establecido o usuario e/ou o paciente.